トチノキは、初夏、太い幹をした高木の上部に、高さ約15~25cmほど、房状の乳白色の花を上向きに咲かせます。
ムクロジ科トチノキ属の落葉広葉樹
木の花は、約1~2cmの小花が約100個集まり円錐状に形成しているもので、一つの花序には雄花と両性花が混在しています。花には甘い香りがあり、良質な蜜を持ち多く分泌するので、ミツバチが好んで吸蜜に訪れます。
栃のはちみつは「とち蜜」と言われ、栃(トチ)の木の花から採蜜されたはちみつのことです。鉄分やミネラルが豊富に含まれていて結晶化しにくい特徴があり最高品質のものとして知られています。味も香りもとても良いとの事で、一度は食べてみたいですね~💓
一つの小花は、白色で基部が薄紅色の花弁が4枚、雌しべが7本長く突き出ており、雄花が多く集まっているため華やかさがあります。
「贅沢」「豪奢」「健康」といった花言葉をもち、多くの葉や実をつける生命力からも、縁起の良い木とされています。
実はアクが強くそのまま食べるのには不適とされますが、大昔は縄文時代から食用に利用され、かつては、飢饉の際の重要な救荒食でもあり、主食や貴重な備蓄食料として重宝されたとの事でした。栃の実の事は以前紹介したことがあったのでよかったら目を通してみてください😊
栃の実は毎年よく拾っていますが。花が今頃に咲くのは初めて知りました。栗の花ももうそろそろ咲きますね!英語ではどちらもchestnut(チェスナッツ)といいますし実の感じもよく似ていますが、花は全然違うのですね!
教会の中では「せんだん」に次ぐ大木になってきているのではないかな?と思いますが、1967年に植えられた、乙枝先生の70歳の記念樹という事。もう60年近くたつのですね~
今や毎年見事に花を咲かせ、たわわに実のなる樹となりました!
花木を愛された乙枝先生がこの花を見ることができたら、さぞや喜んばれただろうな。
Horse Chestnut Blossoms
In early summer, the horse chestnut (Aesculus turbinata) sends its creamy white, plume-like blossoms upward from the upper branches of its tall, thick trunk.
A deciduous broadleaf tree belonging to the soapberry family (Sapindaceae), the horse chestnut produces flowers in clusters about 15 to 25 cm tall. Each cluster is conical and composed of approximately 100 small flowers, each about 1 to 2 cm in size. Within a single inflorescence, both male and hermaphroditic flowers coexist. The blossoms have a sweet fragrance and produce a high quality, abundant nectar that attracts honeybees.
Honey gathered from horse chestnut flowers is known as tochi-mitsu. It is rich in iron and minerals, resists crystallization, and is renowned for its top-tier quality. The flavor and aroma are said to be excellent—certainly something worth tasting at least once! 💓
Each small flower has four white petals tinged with pale pink at the base. The pistils protrude prominently with seven long stamens, and the abundance of male flowers lends a strikingly elegant appearance.
The flower’s symbolic meanings include luxury, splendor, and health. The tree is considered auspicious due to its vigorous vitality, producing many leaves and nuts.
While the nuts are too astringent to eat raw, they have long been used as food—dating as far back as the Jomon period. In times of famine, they served as an important emergency staple and were treasured as a primary or preserved food source. (I’ve shared more about tochi nuts before, so feel free to take a look if you’re interested. 😊)
I often collect the nuts every year, but I only recently learned that the flowers bloom around this time. Soon, the chestnut trees will begin to bloom as well. Interestingly, both are referred to as “chestnut” in English, and their nuts look similar—but the flowers are quite different!
I believe this horse chestnut has grown to become one of the largest trees in the church grounds, second only to the Chinaberry tree. It was planted in 1967 to commemorate the 70th birthday of Otoe sennsei. That means it’s been nearly 60 years since then.
Now, year after year, the tree produces magnificent blossoms and abundant fruit.
I imagine how delighted Otoe sensei —who so dearly loved flowering trees—would have been to see this tree in bloom.
0 件のコメント:
コメントを投稿