2025年9月25日木曜日

2025 09 21 貴船菊(きぶねぎく)

今週の花は「貴船菊」キンポウゲ科の多年草。(Japanese anemone)

「秋明菊」ともよばれています。むむむっ、写真ぼやけてしまいました。

秋に菊に似た白または淡紅の花を咲かせ、菊というより英語名のごとく、アネモネの仲間といったところです。中国から入ってきた帰化植物で、古くから京都の貴船周辺で野生化し多くみられたことから、この名があるとのことでした

秋明菊以外にも、「秋牡丹」「しめ菊」「紫衣菊」「加賀菊」「越前菊」「唐菊」「高麗菊」「秋芍薬」「八重チャボ」とも呼ばれています。別名がありすぎやしませんか?しかも「ボタン」でも「菊」でも「シャクヤク」でもないのにそういうふうに名付けられちゃっているんですね!

開花時期は9月から10月

花が終わると、ふわふわの綿毛に包まれた種子が風に舞い生息地をどんどん広げていくのですって。


あぁ、秋明菊のことね!なんて思いながら写真を撮りましたが、八重咲き種が本来

「貴船菊」と言われていて、初めの写真は一重で、一般に貴船菊と言われているものとは違ったようです

八重の貴船菊の写真はこちらで見ることができます→八重チャボ 

以前書いたものよかったら見てみて下さい。この時は「八重チャボ」で紹介していました。

なんと一重の方が、八重の貴船菊から改良を重ねられつくられた園芸種だということでした。バラやほかの花は八重のものが園芸品種であったりしますが、こちらのはめずらしく反対なのですね!

花言葉は「忍耐」「薄れゆく愛」「多感なとき」だそうです。

一重の秋明菊のそばに赤とんぼがとまっていました。秋の代表格!


目まで真っ赤です。

今週に入って急に涼しくなりました。

秋明菊が咲き、赤とんぼが飛び、日が落ちるのも随分と早くなってきました。

秋は着実に始まっていますよ


This week’s flower is Kifune-giku (Japanese anemone), a perennial plant from the Ranunculaceae family.


It’s also called Shuumeigiku (Autumn Anemone). Hmm, the photo turned out a bit blurry.


It blooms in autumn, with white or pale pink flowers that resemble chrysanthemums, but in fact, it’s more closely related to anemones, as the English name suggests. This plant is native to China and became naturalized in Japan, particularly in the Kifune area of Kyoto, where it has been seen growing in the wild for many years, which is how it got its name.


Besides Shuumeigiku, it’s also known by several other names: Aki Botan (Autumn Peony), Shimegiku (Late Chrysanthemum), Murasaki-i-giku (Purple Chrysanthemum), Kaga-giku (Kaga Chrysanthemum), Echizen-giku (Echizen Chrysanthemum), Tou-giku (Tang Chrysanthemum), Korean Chrysanthemum, Aki-shakuyaku (Autumn Peony), and Yaechabo. There are so many alternative names! And surprisingly, even though it’s neither a peony, chrysanthemum, nor a peony, it gets called these names.


It blooms from September to October.


Once the flowers are gone, seeds wrapped in fluffy cotton-like tufts are carried by the wind, spreading the plant’s habitat further and further.


Ah, Shuumeigiku! I was taking a photo thinking it was that, but it turns out the flower I photographed was a single-flowered variety. The typical Kifune-giku is actually a double-flowered type. You can see a photo of the double-flowered variety here: Yaechabo. I introduced it before as Yaechabo.


Interestingly, the single-flowered variety was developed as a cultivated form of the double-flowered Kifune-giku. In most other flowers, it’s the opposite—double-flowered varieties are often the cultivated ones. But in this case, it’s quite rare for the single-flowered variety to be the original!


The flower’s symbolic meanings are “patience,” “fading love,” and “sensitive times.”


A red dragonfly was perched next to the single-flowered Shuumeigiku. A perfect symbol of autumn!


Its eyes were bright red.


The weather suddenly became much cooler this week.


With the Shuumeigiku blooming, red dragonflies flying, and the sunsets coming earlier, autumn has certainly begun.

2025年9月20日土曜日

2025 09 14 ジンジャー

 

「ジンジャー」は「生姜(しょうが)」の英名。インド地方原産、温帯・熱帯アジア等に約50種が分布するショウガ科ヘディキウム属の半耐寒性多年草

今回紹介するジンジャー(ジンジャーリリー)は、ショウガ(生姜)とは異なります。ジンジャーは、花を楽しむ鑑賞用の品種として江戸時代に日本に持ち込まれたもので、食用としての利用はできません。

晩夏から秋にかけて、背の高い大きな花が咲き、色は白、オレンジ色などがあります。

 白花はベーシックで、 「花縮砂(はなしゅくしゃ)」

 オレンジ色の花は「肉色縮砂 (にくいろしゅくしゃ)」

 黄色は「黄花縮砂(きばなしゅくしゃ)」

 と呼ばれ、背が高く、白花を改良して作られたそうです。

 「ジンジャー」の花言葉は「豊かな心」「慕われる愛」

美しく香りのよい花を咲かせて、熱帯では森の中や川沿い、湿地帯などで多く群生します。夏のじめじめした暑さの中、トロピカルな気分が味わえる!とのことだそうです。

教会の駐輪所あたりにあるのを深谷先生が撮影してくれました。ここが復興教会のトロピカルスポットです。。と言いたいところですが、ジンジャーの向かい側にある栃の木からは、実が次々と落ちてきていて、秋に入った山の雰囲気も始まりつつあります。

蝉もまだ鳴いてたりするし季節感?が入り乱れて不思議な感じになっていますよ~。

ところで、ブログの更新が週末になってしまいました。なんとパソコン😱がブラックアウトしてしまい、いろいろできないことやトラブルが多発、困りました~(泣)

先週あたりパソコンから怪しげな音がするな~と思いつつもだましだまし使っていたら、ある時突然真っ暗、ブーンという音のみになってしまいました。修理?買い替え?仕事は?何とかしなくては!と焦ったうえでの決断、、ろくなことが起きなかったです…

 しかしながら私は主につながる者です、日常に起こる様々な出来事も主からくるものと信じ、心静かにどうすればよいのだろう。。と祈りましたところ、心に思いが与えられ、思いもよらないことが叶えられ無事こうして更新することもできています💝

 トラブルも焦ったことも、心がざわついてどうしようもなかったことも今までに数えきれないくらい非常にたくさんありますが、主に心を明け渡して祈ると、心静かになりどうしようもなかったことに道が与えられるそんな経験をしています。

トラブルが起きた時どのようにやりすごしていますか?

祈ること、主の道を求めることをお勧めします😉

明日は合同記念礼拝です。教会の信仰の大先輩方と共に礼拝にあずかる日。懐かしい方々を思い祈りを捧げます。たくさんの方が教会と納骨堂に訪れます。恵み豊かな日となりますように。。。

"Ginger" is the English name for "生姜" (shōga), which originates from the Indian subcontinent. It is a semi-hardy perennial herb from the Zingiberaceae family, with about 50 species found in temperate and tropical regions of Asia.

The ginger (Ginger Lily) that I am introducing this time is different from edible ginger (shōga). Ginger is an ornamental variety brought to Japan during the Edo period for its flowers, and it is not used for culinary purposes.

From late summer to autumn, tall, large flowers bloom, and their colors include white and orange.

The white variety is called “花縮砂 (Hana-shukusha)”, which is basic, while the orange variety is called “肉色縮砂 (Niku-iro-shukusha)”, and the yellow variety is called “黄花縮砂 (Ki-bana-shukusha)”. The flowers are tall, and the orange variety was developed by improving the white-flowered one.


The flower language (floral symbolism) of “ginger” is “a rich heart” and “beloved love.”


Beautiful and fragrant flowers bloom, and in tropical regions, ginger lilies often grow in clusters in forests, along rivers, and in wetlands. You can experience a tropical mood in the midst of the humid summer heat!


It was photographed by Pastor Fukaya at the bicycle parking lot near the church. This is the Tropical Spot of the Fukkou church... or so I’d like to say, but across from the ginger, fruits are falling one after another from the chestnut tree, and the atmosphere of autumn is starting to set in.


The cicadas are still chirping, creating a strange mix of seasons—it’s a bit surreal.


By the way, the blog update got delayed until the weekend. My computer 😱 suddenly blacked out, and I ran into a lot of problems and troubles, which made things difficult for me (crying face).


Around last week, I had noticed some strange sounds coming from my computer, but I was trying to use it anyway. Then, one day, it suddenly went dark, and the only thing I heard was a buzzing sound. Repair? Replacement? What about work? I had to make a decision in a rush... and nothing good happened in the process…


However, I am someone who stays connected with the Lord. I believe that everything that happens in daily life comes from Him. So, I calmly prayed, asking how I should handle the situation. In the end, I received a sense of peace, and something unexpected worked out, allowing me to update the blog like this 💝.


There have been many moments of trouble, times when I was panicked, and times when my heart was in turmoil and I didn’t know what to do. But I’ve experienced that when I surrender my heart to the Lord and pray, peace comes, and a way opens up in what seemed impossible.


How do you handle troubles when they arise?


I recommend praying and seeking the Lord’s guidance 😉.


Tomorrow is the joint commemorative service. It’s a day to worship with the senior members of the church. I’ll be thinking of and praying for the people I’ve missed. Many will visit the church and the columbarium. May it be a day full of grace...





2025年9月12日金曜日

2025 0907 黄花コスモス(キバナコスモス)

 

黄花コスモス

キバナコスモスはコスモス属の一種です。学名のスルフレウスは黄色の意味があり、濃い黄色の花を咲かせます。コスモスより葉幅が広く、耐暑性があり、メキシコの自生地でもコスモスより標高の低いところに住み分けて分布しています。原種は草丈1m以上になり、やや短日性ですが、園芸品種は草丈が低く、日長に関係なく開花します。

日本では広く園芸品種のひとつとして栽培されているが、一部は逸出して野生化しているようです。

花言葉は「野性的な美しさ」。
繊細な印象のコスモスに比べて、野生的な魅力があるキバナコスモス。
実際にコスモスよりも夏場の暑さに強く、繁殖力が旺盛です。
花言葉の「野性的な美しさ」もその野草的な雰囲気に由来するといわれます。

その一方育てたい植物と一緒に植えてしまうと、根を広げて他の植物の領域に侵入し、栄養や水分を奪ってしまうことがあります。 その結果、コスモスの周囲に植えられた他の植物が十分な栄養を得られず、乾燥して枯れてしまうことがあるそうです。

なるほどガーデニングするときは気を付けないといけない植物ですね!

教会では駐車場の一部でほかの種類のコスモスとともに咲いていますが、この暑さの中、黄花コスモスが一番早くに開花しています。

 あと似た花でオオキンケイギクという黄色い花があるそうです。こちらは、とても繁殖力が強く、在来野草を脅かし、生態系に悪影響をおよぼすことが分かったため、特定外来生物に指定されている植物です。間違えて植えないようにしないとだめで、見かけたら根元から刈り取らないといけないようです。


Yellow Cosmos
Cosmos sulphureus, commonly known as yellow cosmos, is a species of the cosmos genus. The species name sulphureus means "yellow" in Latin, and as the name suggests, it produces deep yellow flowers. Compared to the common cosmos, its leaves are broader, and it has greater heat tolerance. In its native habitat of Mexico, it tends to grow at lower altitudes than the common cosmos, showing a distribution based on elevation.

The wild species can grow over one meter tall and is somewhat short-day dependent, meaning it flowers more easily when days are shorter. However, cultivated garden varieties are shorter in height and bloom regardless of day length.

In Japan, yellow cosmos is widely grown as one of the popular ornamental varieties. However, some plants have escaped cultivation and appear to have become naturalized in the wild.

The flower's symbolic meaning is "wild beauty."
Compared to the delicate image of the common cosmos, yellow cosmos has a more wild and untamed charm. In fact, it is more tolerant of summer heat than the common cosmos and reproduces vigorously. The flower language, “wild beauty,” is said to reflect this wildflower-like presence.

On the other hand, if planted together with other plants you wish to grow, yellow cosmos may spread its roots into the territory of neighboring plants, taking away nutrients and moisture. As a result, other plants around it may not receive enough nourishment and could dry out and wither.

That’s why it’s a plant to be careful with when doing any gardening!

At the church, yellow cosmos is blooming in part of the parking area alongside other types of cosmos, but despite the heat, yellow cosmos is the first to flower.

There’s also a similar-looking yellow flower called Coreopsis lanceolata. This plant has extremely strong reproductive power and has been found to threaten native wild plants, negatively affecting the local ecosystem. Because of this, it has been designated as a Specified Invasive Alien Species in Japan. You must be careful not to plant it by mistake. If you find it, you are required to cut it down from the base.